Km.7 Hablamos con Emily Roberts y viajamos con su Regalar el exilio, 2016, Harpo Libros

Foto de Inés Martínez

Emily Roberts (1991), es una poeta y novelista abulense que habrá publicado en este año nada menos que dos obras: el poemario Regalar el exilio (Harpo Libros, 2016) y su última novela, La Tramontana (La Isla de Siltolá, 2016). Además, también es autora del poemario Animal de huida (Ediciones Oblicuas). KM0 Críticas tuvo el honor de poder resolver ciertos misterios sobre ella, su escritura y su último poemario.

KM0: ¿Cuándo empezaste a escribir? ¿Y poesía?
Emily: Muy pequeña, a los 4 años, más o menos cuando aprendí a leer. Quise imitar lo que leía, contar historias, y me puse a esa edad a escribir cuentos con letras mayúsculas de palo.
Pero no empecé a escribir poesía hasta los 16 años, no muy en serio. Ocurrió cuando comencé a leer poesía, pues la escritura para mí es una respuesta de lo que lees.
KM0: ¿Cuánto tiempo te llevó escribir Regalar el exilio?, ¿cómo surgió?
Emily: Un año y medio incluyendo correcciones. Lo empecé a escribir durante mi estancia de un año en Edimburgo como poemas sueltos sobre la experiencia de vivir allí y las preguntas que me surgían sobre mi identidad, la identidad vivida en otro idioma y las cosas que había dejado en España. Cuando volví todavía no estaba terminado, ni siquiera tenía forma de libro. Fue al regresar a Madrid y escribir sobre ese regreso cuando sentí que tenía un libro y empecé a trabajarlo en conjunto.
KM0: Regalar el exilio es un poemario donde pareces expresar que no perteneces ningún sitio, ¿es así?
Emily: Más o menos siempre me he sentido así, ahora menos porque me he hecho mi propio hogar en Madrid. Pero en mi juventud, en Ávila, mi ciudad de origen, me sentía desplazada, fuera de lugar. Por eso quise salir de España muy joven, viví un tiempo tanto en Holanda como en Escocia, pero al estar allí me di cuenta de que nunca iba a pertenecer a aquellos países y culturas, y regresé.
KM0: En tu poesía el inglés tiene una gran influencia, y el lenguaje ajeno representa la dificultad de integrarse en otro sitio, de pertenecer. Y a la vez, ¿saber varios idiomas te convierte en persona de varios lugares?
Emily: Buena pregunta. En efecto, empecé a aprender inglés porque quería irme lo más lejos posible de Ávila, también había libros que no estaban traducidos y que quería leer. Para mí los idiomas te abren puertas, no son solo una forma de expresarse, sino todo lo que ello conlleva: “la lengua crea la realidad y no la realidad crea la lengua”, como dicen los filósofos estructuralistas. Cuantos más idiomas sepas, más formas de ver el mundo tienes. Es una manera de intentar pertenecer a más sitios, pero a la vez las palabras también crean límites y te separan de todo aquello que no eres capaz de expresar.
KM0: Parece un poemario de ida y vuelta, ¿puedes explicarnos la estructura, las partes?
Emily: No sé si es un viaje de ida y vuelta porque la conclusión es que es imposible volver, aunque regresemos. La primera parte se llama Edimburgo, donde viví un año, y cuenta el origen del libro y la sensación de ese desplazamiento continuo. La segunda se llama Durness, donde fui con mi madre cuando fue a visitarme porque había visto en la BBC a una pareja que vendían una librería (decían que era la librería más remota de Reino Unido) allí. Es el punto más al noroeste de gran bretaña. Quedé fascinada por el vídeo y quise ir. Por mi situación emocional, sentí una conexión con el paisaje del lugar, pues me parecía que reflejaba mi paisaje interior. Es curioso porque en esa parte decidí incluir poemas sobre Ávila, sobre la que nunca había escrito antes. De esa manera descubrir que al intentar escapar, acabé volviendo al origen, al fondo de mí misma, pues por muy lejos que uno vaya, o quizás gracias a ello, lo único que nos acompaña somos siempre nosotros mismos. La tercera parte se titula Madrid, lugar donde decide la voz poética encontrar su lugar y trata de lo difícil que es volver o si volver es emprender un nuevo viaje.
KM0: ¿Cómo se diferencia este poemario de Animal de huida?
Para mí Regalar el exilio es la segunda parte de Animal de huida, por la historia que hay detrás y que termina ahí Soy narradora además de poeta y me resulta importante que haya un hilo narrativo. Animal de huida creo que tiene un lenguaje más poético mientras que Regalar el exilio es narrativo y referencial. Ambos tienen en común el viaje, pero el primero es la huida sin esperar regreso y el segundo demuestra que es imposible escapar del origen de uno mismo, es una regreso más sabio.
KM0: ¿Cuáles son tus planes poéticos y profesionales?

Emily: Actualmente trabajo en el Departamento de Filología Inglesa II de la Universidad Complutense. Imparto clases gracias a una beca que también financia mi tesis doctoral. Mi intención es seguir con la carrera académica, que me aporta mucho crecimiento a nivel tanto personal como profesional. Por otro lado, estoy a punto de publicar una novela, La Tramontana (La Isla de Siltolá, 2016), que también escribí durante mi estancia en Edimburgo y que trata de los conflictos familiares y lo que heredamos de ello. Me interesan mucho las relaciones humanas y es lo que suelo desarrollar en todo lo que escribo. Además, tengo un libro de relatos empezado, poemas sueltos que he escrito desde que terminé Regalar el exilio, y un proyecto de novela, pero de momento no hay nada que haya tomado forma porque ahora mismo estoy centrada en la tesis (esto lo digo por si lo leen mis directoras, jaja). (Es broma).
Km.7 Hablamos con Emily Roberts y viajamos con su Regalar el exilio, 2016, Harpo Libros Km.7 Hablamos con Emily Roberts y viajamos con su Regalar el exilio, 2016, Harpo Libros Reviewed by Clara C. Scribá on 9:00 Rating: 5

2 comentarios:

  1. Las entrevistas a poetas suelen acabar escritas en lenguaje poético y no nos dan a conocer nada más que el personaje de los poemas. Qué bien una entrevista que permite conocer a la persona detrás de los poemas, aunque todos sabemos ya que Emily es un encanto. Buen trabajo :)

    ResponderEliminar
  2. Al contrario de lo que alguna gente cree, los poetas son personas normales de carne y hueso jaja no están hechos de gases volátiles jaja y hay que hacerlo ver. ¡Gracias por leer!

    ResponderEliminar

Con la tecnología de Blogger.